Mwero weKuenda

From Wikipedia
(Redirected from Kuweshuka)
Jump to navigation Jump to search

Chinyorwa chino chinounganidza mashoko anotaura kaendero kana kafambiro ari kuita chinhu kana munhu. To go kuEnglish.

A[chinja | edit source]

B[chinja | edit source]

  • Bvevepfeve kana bvebverere (Action of spreading out in many directions). NoMugovera vanhu vomuHarare vanoita bvevepfeve: every Saturday the people of Harare go out into the country in all directions.
  • Kubvekecha (1. Force one's way through a crowd; 2. Join oneself to a crowd. 3. Walk in sand making crunching sound). Sekuru vakabvekecha napakati pavanhu vachitsvaga muzukuru wavo.
  • Kuburuka, kudzira, kudzaka kana kupfozoka (Go down).
  • Kubuda; kubva (Go out, forth).
  • Kubva, kutama, kusiya (Go away).

C[chinja | edit source]

  • Kuchengudzira, (Go in round-about way).
  • Kuchichinuka (Move from, or to, a place all together. 2. Converge on one spot. 3. Sprout many grains at same time). Masvosve anochichinuka kana ukaisa dovi padyo nomwena wawo: ants swarm out if you put some peanut butter near their nest.
  • Kuchikaira (Go for something (e.g. medicine for invalid).
  • Kudzungaira, (Go wandering, looking for path).

D[chinja | edit source]

E[chinja | edit source]

  • Enda, kuenda, kuinda kana kufamba - to go.
  • Kuvandurira (to go around in order to go in front, to go in a roundabout way, to go to the side of the road) Shoko iris rinokwanisa kuturikira chinonzi by-pass.

G[chinja | edit source]

H[chinja | edit source]

K[chinja | edit source]

M[chinja | edit source]

N[chinja | edit source]

P[chinja | edit source]

R[chinja | edit source]

S[chinja | edit source]


T[chinja | edit source]

W[chinja | edit source]

  • Kuweshuka, (Go without saying goodbye).
  • Kuwunga kana kurumuka (leave at same time; come in large numbers as of people).
  • Kuwungira (leave one place and collect in another).

Z[chinja | edit source]


Mamwe Mazwi[chinja | edit source]

  • Nhara (turn up at some distant place). Chamapiwa akanhara kuJapan - Chamapiwa turned up in Japan.
  • Ndinde (never‑ending operation, process, work or sickness etc). Hwahwa hwa­pano indinde. There is a seemingly inexhaustible supply of beer here.
  • Dzamara (ideophone of disappearing suddenly). Anga ari pane eye zvino unto, asi angoti dzamara.
  • Muhwinira (Act of walking in a group). Zvichida izwi iri ringashanda kuturikira chinonzi traffic kuEnglish.
  • Kumbwandaidza (Cause to walk humbly, shyly). Zvichida ndipo panobva zita rokuti Chimbwanda?
  • Kumbwandaira (Walk humbly, shyly).
  • mbwanda mbwanda (ideo of Walking humbly, shyly).
  • kundu (ideophone of Acting together. 2. of Losing some feathers e.g. in escaping). Vanhu vose vakati kundu kudoro: everyone went to the beer drink.
  • Vadzimai vose vakunduka vachindotsvaga hwowa: all the women have gone to look for mushrooms.
  • Abrama wakahamba, echiangira kuenda Negebhi: Then Abram traveled on, continuing toward the Negev. (Genesis 12:9 kubva muBhaibheri reChiNdau).

Mitauro yeBantu[chinja | edit source]

  • VaHerero vanoti pita (v. go out, come out, spring out as seed, come forth, go forth, rise out, pass outward) kureva kubuda.
  • VaHerero vanoti pitisa (cause to go out) zvichireva kuburitsa. Sokuti: pitisa ozongombe - buritsa mombe.
  • Sokuti: pitisa - (dismiss) zvichireva kukototsa.
  • VaHerero vanoti epitiro (v. issue). Sokuti: pitira mo - issue as water from the ground.
  • VaHerero vanoti hita (go in, go between) kureva kupinda. Sokuti: hita m'ovandu - go among, or go between the people.
  • VaHerero vanoti oru-pit-onganda (n. Gadding - one who moves about aimless and restless, to go out of the village) kureva kubuda. Apa onganda (village) musha.
  • VaTiriki vanoti khurula (go very quickly, swoop, dash past, go in and out of the house repeatedly). Zvichida izwi iri rinotodzana nerinoti kurura rinotaurwa kuShona?