Sena

From Wikipedia
Jump to navigation Jump to search

Sena mutauro weBantu unowanikwa kuMalawi neMozambique.

Mazwi Anotodza Shona[chinja | edit source]

ChiSena chine mazwi anotodzana neShona akanyorwa pasi aya. Chisena chitaurwa kuMozambique chinosiyana nechinotaurwa kuMalawi pane mamwe mazwi; pano pashandiswa zviperengo zvinoshandiswa munyika mbiri idzi.

  • VaSena vanoti Mulungu (God) kureva Mwari.
  • VaSena vanoti Mbuya (Lord) kureva Ishe kana tenzi.
  • VaSena vanoti dziko (earth) kureva nyika.
  • VaSena vanoti kudzulu (heaven) kureva kudenga kana kuuzuru.
  • VaSena vanoti nyakulenga (creator; the one who created) kureva nyakusika. Kalenga izita remhuri.
  • VaSena vanoti munthu (person; man) kureva munhu.
  • VaSena vanoti tchetcha (sand) kureva jecha.
  • VaSena vanoti nyumba (house) kureva imba.
  • VaSena vanoti mbewu (seed) kureva mbeu.
  • VaSena vanoti kumwaza (to scatter) kureva kumwaya. Chimwaza izita remhuri.
  • VaSena vanoti nsiku (days) kureva misi kana mazuva.
  • VaSena vanoti mphepo (storm; wind) kureva dutu remhepo.
  • VaSena vanoti kupanga (to tell) kureva kuudza.
  • VaSena vanoti nyatwa kana tsoka (trouble; suffering) kureva nyatwa.
  • VaSena vanoti kuchita (to do) kureva kuita.
  • VaSena vanoti baba (father) kureva baba.
  • VaSena vanoti mano (teeth) kureva meno.
  • VaSena vanoti moto (fire) kureva moto.
  • VaSena vanoti mafuta (oil; perfume) kureva mafuta.
  • VaSena vanoti mikate (loaves of bread) kureva zvingwa.
  • VaSena vanoti nsisi (pity) kureva tsitsi.
  • VaSena vanoti nyabasa (servant) kureva mushandi.
  • VaSena vanoti chonzi kana conzi (storm) kureva dutu remhepo. Chonzi izita remhuri.
  • VaSena vanoti kukhuwa (to shout) kureva kukuwa.
  • VaSena vanoti ntenda (sick person) kureva mudenda kana murwere.
  • VaSena vanoti chiropa (blood) kureva ropa.
  • VaSena vanoti cidima (darkness) kureva rima.
  • Izwi rokuti basa (work) ndiro rimwe kuSena nekuShona.
  • VaSena vanoti vala' kana bvala (to wear) kureva kupfeka.
  • VaSena vanoti mphamvu kana mphambvu (power) kureva simba kana chisimba.
  • VaSena vanoti mzinda kana nzinda (town; city) kureva dhoroba.
  • VaSena vanoti mzimu kana nzimu (spirit) kureva mweya kana mudzimu.
  • VaSena vanoti mkazi kana nkazi (woman) kureva mukadzi.
  • VaSena vanoti m'bodzi (one) kureva mumwechete kana mubodzi.
  • VaSena vanoti mpfuma (wealth) kureva pfuma.
  • VaSena vanoti pfigu (fig) kureva guyu.
  • VaSena vanoti fika (arrive) kureva kusvika.
  • VaSena vanoti kutcherenga kana kucherenga (to become poor) kureva kuita murombo.
  • VaSena vanoti tsanzaya (to bless) kureva kuropafadza.
  • VaSena vanoti tsoka (a curse) kureva chituko.
  • VaSena vanoti tsogolo (to lead) kureva kutungamira.
  • VaSena vanoti shamwali kana xamwali (friend) kureva shamwari.
  • VaSena vanoti ashanu kana axanu (five) kureva vashanu.
  • VaSena vanoti dzanja (hand) kureva chanza.
  • VaSena vanoti kudjamuka (to be bitter) kureva kuvava.
  • VaSena vanoti djenje kana dzenje (hole) kureva buri.
  • VaSena vanoti nsembe kana ntsembe (sacrifice) kureva chipiriso. Muzembe izita remhuri.
  • VaSena vanoti pansi kana pantsi (downor earth) kureva pasi.
  • VaSena vanoti Tiyago kureva zita rokuti James.
  • VaSena vanoti Zuze kureva zita rinonzi Joseph.
  • VaSena vanoti Djuwau kureva zita rinonzi John.
  • VaSena vanoti ubale (brotherhood).
  • VaSena vanoti dzinza (tribe; clan) kureva dzinza.
  • VaSena vanoti msolo (head) kureva musoro.
  • VaSena vanoti moyo (life) kureva hupenyu.
  • VaSena vanoti ufumu kana umambo (kingdom) kureva humambo.
  • VaSena vanoti lalika (to announce) kureva kuudza. Mararike izita remhuri.
  • VaSena vanoti longa (to speak) kureva kutaura. Chilonga naChironga mazita emhuri.
  • VaSena vanoti anyakulima (farmer) kureva murimi.
  • VaSena vanoti mbuto (place) kureva nzvimbo.
  • VaSena vanoti taya (to lose) kureva kutaya kana kurasikirwa.
  • VaSena vanoti mlendo kana alendo (stranger; visitor) kureva mweni.
  • VaSena vanoti perezo (jail, prison) kureva jeri.
  • VaSena vanoti meza (table) kureva tafura.
  • VaSena vanoti chisa (territory, town, village) kureva dunhu kana guta.
  • VaSena vanoti mudzi (village) kureva musha.
  • VaSena vanoti mbava (thief) kureva mbavha.
  • VaSena vanoti bvunza kana vunza (to ask) kureva kubvunza.


Kurerutsa Mutauro[chinja | edit source]

  • Mbatsanzaye ale analira (Matthew 5:4). Blessed are those who cry. Patsanza izita remhuri.
  • na kuwangisa anthu (Matthew 4.23). and healing people. Chiwanga izita remhuri.

Mimwe Mitauro[chinja | edit source]