Yambiro
Mataridziko
Yambiro (warning in English) zvinoreva mashoko anotaurwa nechinangwa chokuudza munhu kuti achenjerere njodzi iripo zvino pane zvaari kuita kana kuti njodzi iri mberi. Yambiro inopiwa pazvinhu zvakasiyana zvinosanganisira: pamugwagwa, doro, mushonga, chokudya, basa riri kubatwa zvichingodaro.
- Kunyowedzwa (to be warned) izwi iri rinotaurwa kuChiNdau.
Mamwe Mazwi
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Mamwe mazwi anoturikira warn ndeaya: kuraira; kuchenjedza; kuudza; kungwadza; kunyevera; kukaza; kukazira.
- Ndizvozve muranda wako unonyowedzwa; mukuzvingwarira zvino musharo mukuru: Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward. (Genesis 19:11, Bhaibheri reChiNdau ).
Tsika
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Akuruma nzeve ndewako.
- Mazuvano vanotengesa fodya vanopa yambiro inoti, Kuputa fodya kungango kanganisa hutano.
- Vanotengesa doro vanopawo yambiro yokuti: "Musatyaire muchovha kana kushanda pamichina panguva yokunge mambonwa doro
Mitauro yeBantu
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- VaTonga vanoti ambila (to tell someone; feedback) kureva kutaurira. VaKaonde vanoti kwamba (to speak) kureva kutaura. VaGanda vanoti kigambo (n. word).
- VaChewa vanoti kuambira (admonition) kureva kuyambira. VaDigo vanoti ambira (to tell something to somebody) kureva kuyambira.
- VaLenje vanoti ambana (1. greet each other; 2. salute each other), kukwazisana. Mamwe mazwi: kuambana (converse, gossip, communicate, salute, greet).
- VaLenje vanoti kuamba (speech, utterance; expression) kureva kutaura. Mamwe mazwi: chambo, shambo kana mwambo (mode of speaking; expression) kureva matauriro.
- VaSwahili vanoti ambia (1. speak to someone; inform, tell, relate). VaBukusu vanoti khuukaambila (advise, give instructions, command,warn) kureva kuyambira.