Yambiro
Mataridziko
(runangakatsva kubva kuKuyambira)
Yambiro (warning in English) zvinoreva mashoko anotaurwa nechinangwa chokuudza munhu kuti achenjerere njodzi iripo zvino pane zvaari kuita kana kuti njodzi iri mberi. Yambiro inopiwa pazvinhu zvakasiyana zvinosanganisira: pamugwagwa, doro, mushonga, chokudya, basa riri kubatwa zvichingodaro.
- Kunyowedzwa (to be warned) izwi iri rinotaurwa kuChiNdau.
Mamwe Mazwi
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Mamwe mazwi anoturikira warn ndeaya: kuraira; kuchenjedza; kuudza; kungwadza; kunyevera; kukaza; kukazira.
- Ndizvozve muranda wako unonyowedzwa; mukuzvingwarira zvino musharo mukuru: Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward. (Genesis 19:11, Bhaibheri reChiNdau ).
Tsika
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Akuruma nzeve ndewako.
- Mazuvano vanotengesa fodya vanopa yambiro inoti, Kuputa fodya kungango kanganisa hutano.
- Vanotengesa doro vanopawo yambiro yokuti: "Musatyaire muchovha kana kushanda pamichina panguva yokunge mambonwa doro
Mitauro yeBantu
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- VaTonga vanoti ambila (to tell someone; feedback) kureva kutaurira. VaKaonde vanoti kwamba (to speak) kureva kutaura. VaGanda vanoti kigambo (n. word).
- VaChewa vanoti kuambira (admonition) kureva kuyambira. VaDigo vanoti ambira (to tell something to somebody) kureva kuyambira.
- VaLenje vanoti ambana (1. greet each other; 2. salute each other), kukwazisana. Mamwe mazwi: kuambana (converse, gossip, communicate, salute, greet).
- VaLenje vanoti kuamba (speech, utterance; expression) kureva kutaura. Mamwe mazwi: chambo, shambo kana mwambo (mode of speaking; expression) kureva matauriro.
- VaSwahili vanoti ambia (1. speak to someone; inform, tell, relate). VaBukusu vanoti khuukaambila (advise, give instructions, command,warn) kureva kuyambira.