Mwena
Mataridziko
Mwena (burrow; hole going underground) inzvimbo yakamanikana yakacherwa pasi pevhu inogarwa nemhuka dzakadai semakonzo, mbeva, nhuta, nyoka zvichingodaro.
Tsumo
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Hugaro mwena hunoguma.
- Papfumba pava nomwena. Where the ground is trodden on there must be a hole (going underground).
- Papfumba mwenza pava nomwina. Upon (seeing) the grass trampled there is the namer of the trampling.
- Kana mwezha wapfumba mumwena mune mbeva. If the passage through grass is trampled, there is a rat in the hole.
- Nyoka yapinda mumwena hainyombwi. A snake that has entered a hole should not be provoked.
Mitauro yeAfrika
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Herero vanoti omuina (n. hole) kureva mwena. Bor vanoti bur (n. hole) kureva buri.
- Bushong vanoti muena (n. hollow in tree - in which birds make nests) kureva mhango.
- VaVenda vanoti muina (n. small round hole in the ground as of micet) kureva mwena.
- VaLozi vanoti musima (n. hole, den, ditch, burrow, pit) kureva musimha