Rushambwa
Mataridziko
(runangakatsva kubva kuRupfupfuneko)
Shoko rokuti rushambwa kana kuti jambwa (1. calamity, 2. misfortune, ill-luck, 3. disaster, accident) rinoreva nhamo huru kana kuti dambudziko guru yakadai serushigido rwavaJudah.
- Dzambwa kana madzambwa (Calamity, misfortune). Chidzambwa izita remhuri.
- Kukwangwaya (Desire vehemently; 2. Suffer intensely from lack of necessaries of life.) kureva kubatwa neshungu. Munhu ari kukwangwaya nenzara anochera midzi nokutsenga rwodzi: a person tormented by hunger digs up roots and chews bark.
- Kubomerwa kana kuchona (be destitute).
- Chivi (Calamity; tragic happening) zvichireva ndondo.
- Baya kana mabaya (Misfortune e.g continual ill-health).
Mamwe Mazwi
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Rukono, nhamo, rumhambanda; rupfupfuneko (calamity).
- Tsekwende, tahwa kana jambwa (problem).
- Kuorora kana kuworora (to punish; to bring disaster).
Tsumo
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Nhamo haizivi pakagara imwe. A misfortune does not avoid another one.
- Nhamo haityi imwe. A misfortune is not afraid of another one.
- Nhamo urimbo inonamira. Misery is like bird-lime; it sticks (to men).
- Nhamo ine dzimba dzayo. Misery haunts its (chosen) families.
- Njodzi hadziiti mbiri. Danger never comes in twos.