Bangiro
Mataridziko
(runangakatsva kubva kuMhango (yebangiro))
Bangiro (Safe, proper storage space; hoard up; store up) zvinoreva nzvimbo yakafanirwa yokuchengetera zvinhu.
- Kubanga kana kumhanga (conserve, store, keep in safe place) zvichireva kuchengetedza panzvimbo yakanaka.
- Mhango (safe place for storage) zvichireva nzvimbo yakanaka kuchengetedza zvinhu.
Kurerutsa Mutauro
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Mvura inobangirwa muchirongo.
- Gumbu rinoshandiswa kubanga mbuva. Gumbu rinorukwa nemakavi richishandiswa kutakura mbuva - rinenge nhava hombe.
- Mari inobangirwa kubhanga.
- Sekuru vake vainzi Bangamuseve nokuti vaichengeta museve pose pavari.
- Mukadzi akati nhumbi dzake banga, ndiye dhu, tundu kuenda. The woman stored her belongings in a safe place, shot out the door and left.
Mitauro yeAfrica
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- VaGiryama vanoti lutsaga (store, garner - storehouse, granary).
- VaNyoro vanoti banga kana kibanga (space of time or distance; room; occasion; opportunity).
- Gusilay vanoti ebaŋ (1. keep, store, pose somewhere). Fananidzai nokuti kubanga.
- Kimbundu vanoti kubanga (v. do, cause, make, perform, effect) kureva kuita.