Kuchinjika
Mataridziko
(runangakatsva kubva kuChinjika)
Shoko rokuti kuchinjika (across, transverse in English) rinotaurwa kana chinhu chakarariswa chichitevedza hwasha kwete hurefu kana hukwidza. Somuenzaniso mahwere anovhariswa padanga remombe anotsvetwa akachinjika musuwo wedanga. Bhiriji rinoyambuka rwizi rakachinjika.
Kurerutsa Mutauro
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Danda kana muhomba wakachinjika unodanwa kunzi jinjikwa.
- Kuchinjika (v. to be across).
Mamwe mazwi
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Kuchingama (lie across; slant).
- Kuchingamidza (run across to meet someone; put by the fire).
- Kuchingamira (bask, as in the sun or by the fire).
- Kuchingamisa (cause to lie across).
- Kutambika (to cross things; to lay one thing across another) zvichireva kuchinjika. Zvichida ndipo panobva zita rinonzi Mutambikwa??
Kurerutsa Mutauro
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- Mfundisi akachinjika mawoko ake achinamatira vachati: the Pastor crossed his hands when he prayed for the bride and groom.
Mitauro yeBantu
[chinjirudza | chinjirudza mabviro]- VaMambwe vanoti -cingama (to be placed cross-wise, to lie across) vachireva kuchingama.
- VaMambwe vanoti -cinganya (to lay across, crosswise) vachireva kuchingama.
- VaMambwe vanoti kupendama (to screen, protect, shelter, shade, come between) vachireva kudzivira.
- VaSwahili vanoti kingama (be between, be in the way; cut across, intersect).