Zvinobatanidza Mashoko
Zvinobatanidza mashoko (nge. linking words, transition words) mashoko anoshandiswa pakutauro kabatanidza mashoko mamwe ne mamwe. Chinyorwa chino chiri kuunganidza mazwi anoshandiswa kubatanidza mashoko:
A[chinja | edit source]
Ch[chinja | edit source]
- chero (provided that)
I[chinja | edit source]
- Ikozvino (currently, nowadays)
F[chinja | edit source]
- Fanike (particularly, similar to)
K[chinja | edit source]
- Kasi (but)
- kana (or, if, when).
- kandi (except, but, nevertheless) - rinonyanyo shandiswa kuChikaranga
- kazhinji (typically, often, in most cases, usually) tarisai futi pakazhinji
- kakawanda (senge kazhinji) - tarisai futi pakawanda
- kunyangwezvo, kunyangwe hazvo (despite this; irregardless/regardless of this)
- Kaunyanye (in abundance, a lot, predominantly)
- kwazvimire (where it stands, nevertheless)
M[chinja | edit source]
N[chinja | edit source]
P[chinja | edit source]
- pakazhinji (most often, frequently, predominantly, habitually, usually) - tarisai futi kazhinji
- pakawanda (senge pakazhinji) - tarisai futi kakawanda
- paunjee (commonly)
- pachimosi (principally, primarily, mainly)
- pachimotsi (firstly)
- pachitange (to begin with, first of all)
- parizvino (currently) - tarisai futi murizvino
- pazvimire (as it stands) - tarisai futi zvimire sezvo
S[chinja | edit source]
U[chinja | edit source]
- uyezve (and also, also)
Z[chinja | edit source]
- zvakadaro (with that; even if it's like that; despite that)
- zvimire sezvo (as it stands; as it is; as is)
- zvisinei (however)
- zvinopano (immediately; just now; very soon) - Chindau
- zvimweni (otherwise; perhaps) - Chindau