Shoko

Kubva Wikipedia

Shoko (Chingezi: word, message, passage) uye mashoko pahuwandu.

  • Chinovhikwa ihwanja shoko harivhikwi. What can be fended off is a knobkerrie and not a word.
  • Izwi rabuda mumuromo haridzivirirwi. A word from the mouth cannot be avoided.
  • Izwi rabuda mumuromo ipfumo rinobaya. A word from the mouth is (like) a spear piercing.
  • Iro idama rakanaka sahwira; ndichaita sezvawareva.

Mitauro yeBantu[chinja | edit source][chinjirudza | chinjirudza mabviro]

  • VaWanga vanoti lisungo (word, saying) kureva shoko.
  • VaBukusu vanoti élomo (n. word, cause, purpose, incident, reason, Holy Word, gospel).
  • Sangho vanoti dame (n. saying, proverb) kureva chirevo.